Do you want me to drive you back to your motel now?
Lascia che ti riporti a casa.
Let me take you back home.
Vuoi che ti riporti da tua madre?
Want me to take you home to your mother?
Non vuoi che ti riporti da tua madre?
Don't you want to go home to your mother?
Continua e ti riporti a casa la faccia in un sacchetto per gli avanzi.
Keep it up, you'll be carrying your face home in a doggy bag.
Vuoi che ti riporti alla tua macchina?
You want me to take you back to your car?
Meglio che ti riporti al deposito.
Well, we better get you back to the impound lot.
Lynn McGill vuole che ti riporti al CTU.
Lynn McGill wants me to bring you back to CTU.
Lascia che ti riporti al comando stargate.
Let me take you back to stargate command.
E' ancora dentro di te, lascia che quella voce ti riporti alla ragione.
There's still good inside of you. Let that voice lead you back to it.
vuoi che lei ti riporti indietro tuo padre.
You want her to bring your father back to you.
Lascia che ti riporti al furgone.
I'm gonna get you back to the van.
Va bene, andiamo, lascia che ti riporti all'hotel.
All right, come on, let me get you back to the hotel.
Tu mi dici tutto quello che sai su questo Hal... e io faro' in modo che un aereo militare ti riporti in Bolivia domani stesso.
How about this? You tell me all you can about this Hal and I'll arrange for an Air Force flight to return you to Bolivia tomorrow.
Beh, lascia che ti riporti con i piedi per terra.
Well, let me give you a reality check.
Vuoi che ti riporti a casa?
You want me to take you home?
Vuole che ti riporti alla Armory.
She wants me to bring you back to the Armory.
Mi pagano comunque, che ti riporti indietro vivo o morto.
I get paid whether I bring you back dead or alive.
Significa che vuole che ti riporti all'Inferno o che stava insinuando che l'Inferno è pieno di spifferi?
Does that mean I was meant to take you back to Hell or was he insinuating that Hell was getting drafty?
Perchè non lasci che ti riporti a casa?
Why don't you let me take you home?
Ciò che porti quando entri, ti riporti quando esci.
Whatever you bring in, you bring out.
Adesso vai fuori e aspetta che la sicurezza ti riporti al dormitorio.
Now go outside... and wait for security to escort you back to the dorms.
E cosa vuoi che ti riporti?
And what would you like me to bring back?
Lascia che ti riporti a casa, mi prendero' cura di te e... ti terro' lontano da tutta questa brutta gente.
Let me take you home and take care of you and keep you away from all these bad people.
E pensi a chi ami, e lasci che ti riporti a casa.
Is what you loved. And you think of who you love, And you let it take you home.
Adora spingersi in alto con l'altalena, fino al punto in cui tutto si ferma per un attimo, rimane sospeso, prima che le catene tintinnino e la gravita' ti riporti giu'.
She loves to go high on the swings, up to the point where you hang there for a moment, suspended, before the chains clink and gravity pulls you back down.
Aspetta che ti riporti a Philadelphia...
Wait till I get you back to Philadelphia.
Che Dio vegli su di te e ti riporti a casa sano e salvo.
God protect and bring you home.
Ma credo che sia meglio che ti riporti a casa.
But right now, we gotta get you home.
Lascia che ti riporti al 2008.
Let me take you back to 2008.
Probabilmente e' meglio che ti riporti indietro.
It's probably time I should bring you back.
Pregherò il Signore che ti riporti a casa sano e salvo
Pray the lord brings you back safe.
Troveremo qualcuno che ti riporti a casa.
We'll find someone to take you home.
Ti chiamo una macchina che ti riporti a Hudson e aspettero' finche' non avrai fatto le valigie.
I'll call you a car to take you back to Hudson and wait while you pack.
Lascia che ti riporti al tuo tavolo.
Let me bring you back to your table.
Si preoccupano che tu sia in giro e vogliono che ti riporti li'.
They're worried about you being out here and they want me to bring you back.
A meno che Halle Berry non ti riporti le tue lettere.
I'm never gonna meet. Unless halle berry returns your fan letters.
Chiamami, se hai bisogno che ti riporti indietro.
I guess just call me if you need a ride back.
I pericoli dei manufatti possono essere ridotti se e' presente un'altra persona, qualcuno che ti tenga ancorata alla realta', che ti riporti indietro, se necessario, percio' verro' con te.
The artifacts dangers can be diminished if there's another person present, someone to ground you, to pull you back if need be, which is why I'm going with you.
E un altra parte di te vuole che io ti riporti indietro fino a quando la psicosi non raggiunge il livello critico ecco perché sei caduto in questo come profondo
To let me guide you back to consciousness before your psychosis reaches such extreme levels that you slip into a permanent coma.
Puoi fare qualunque cosa... che ti riporti nello stesso edificio in cui hai lavorato per anni.
You can do anything. So you come back to the same building you've worked in for years.
Ascolta, ragazzo, è meglio che ora ti riporti a casa.
I'll tell you, kid, I just want to get you on your way home, that's all.
Vuoi che ti riporti alla Centrale?
You want to get dropped back at the station?
Ma se vuoi che ti riporti lassu'...
But if you want me to take you back up there..
0.73987483978271s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?